Read synchronized with  English  Spanisch 
< Prev. Chapter  |  Next Chapter >
Font: 

達什伍德家在蘇塞克斯定居,可有些年代了。家里置下一個偌大的田庄,府第就設在田庄中心的諾蘭庄園。祖祖輩輩以來,一家人一直過著体面日子,贏得了四近鄉鄰的交口稱譽。已故庄園主是個單身漢,活到老大年紀。在世時,妹妹長年陪伴他,替他管管家務。不想妹妹早他十年去世,致使府上發生巨變。為了填補妹妹的空缺,他將侄儿亨利.達什伍德一家接到府上。亨利.達什伍德先生是諾蘭田庄的法定繼承人,老達什伍德打算把家業傳給他。這位老紳士有侄儿、侄媳及其子女作伴,日子過得倒也舒心。他越來越喜愛他們。亨利.達什伍德夫婦不僅出自利害關系,而且由于心地善良,對他總是百般照應,使他晚年享盡了天倫之樂。而那些天真爛漫的孩子也給他的生活增添了樂趣。

亨利.達什伍德先生同前妻生下一個儿子,同現在的太太生了三個女儿。儿子是個踏實体面的青年。當年他母親留下一大筆遺產,到他成年時有一半交給了他,為他奠定了厚實的家底。此后不久,他成了親,又增添了一筆財產。所以,對他說來,父親是不是繼承諾蘭田庄,遠不像對他几個妹妹那樣至關緊要。這几個妹妹假若不依賴父親繼承這筆家業可能給她們帶來的進益,她們的財產便將微乎其微。她們的母親一無所有,父親僅僅掌管著七千鎊,而對前妻另一半遺產的所有權只在生前有效,他一去世,這一半財產也歸儿子承襲。

老紳士死了,開讀遺囑,發現跟其他遺囑一樣,叫人既高興,也失望。他并非那樣偏頗無情,還是把田庄傳給了侄儿。但是,因為附有條件,這份遺產便失去了一半价值。本來,達什伍德先生想要這筆財產,只是顧念妻子和女儿,而不是為自己和儿子著想。但財產卻偏偏要世襲給他儿子和四歲的孫子,這樣一來,他便無權動用田庄的資財,或者變賣田庄的資財,來贍養他那些最親近、最需要贍養的家眷。為了那個孩子,全盤家業都被凍結了。想當初,這孩子只是偶爾隨父母親到諾蘭庄園來過几趟,跟其他兩三歲娃娃一樣,也沒有什么异常逗人喜愛的地方,大不過正牙牙學語,稟性倔強,好惡作劇,愛大吵大鬧,卻博得了老紳士的歡心。相形之下,侄媳母女多年關照的情分,倒變得無足輕重了。不過,老人也不想太苛刻,為了表示他對三個站娘的一片心意,好歹分給了每人一千鎊。

達什伍德先生起初极為失望。他性情開朗,滿以為自己能多活些年歲,憑著這么大的一個田庄,只要馬上改善經營,省吃儉用,就能從收入中攢下一大筆錢,然而,這筆遲遲到手的財產在他名下只持續了一年工夫,因為叔父死后不久,他也一命歸天,給他的遺囑和女儿們留下的財產,包括叔父的遺產在內,總共不過一万鎊。

當時,家人看他病危了,便打發人去叫他儿子。達什伍德先生竭盡最后一點气力,向儿子做了緊急交代,囑托他照應繼母和三個妹妹。

約翰.達什伍德先生不像家里其他人那樣多情善感。可是,此時此刻受到這般囑托,他也深為感動,答應盡力讓她們母女生活得舒舒适适的。父親听到這番許諾,便也放寬心了。一時間,約翰.達什伍德先生有空算計起來:若是精打細算,他到底能為她們盡多大力量。

這位年輕人心眼并不坏,除非你把冷漠無情和自私自利視為坏心眼。總的說來,他很受人尊敬,因為他平常辦起事來,總是十分得体。他若是娶個和藹一點的女人,也許會更受人尊重,甚至他自己也會和藹一些。無奈他結婚時太年輕,太偏愛妻子了。不過,約翰.達什伍德夫人倒也活像她丈夫,只是更狹隘,更自私罷了。

他向父親許諾的時候,心里就在盤算,想給他妹妹每人再補貼一千鎊的收入。當時,他确實覺得這是他力所能及的。他除了目前的收入和母親另—半遺產以外,還可望每年再添四千鎊。一想到這里,心里不禁熱乎乎的,他認為自己可以慷慨一點。“是的,我可以給她們三千鎊,這多么慷慨大方啊:可以确保她們安安生生地過日子啦。三千鎊呀,我可以毫不費勁地省出這么一筆巨款。”他整天這么想著,接連想了好多天,一點也沒反悔。

父親的喪事剛辦完,約翰.達什伍德夫人也不打個招呼,就帶著孩子、仆人來到婆婆家里。誰也無法怀疑她有權來這里,因為從她公公死去的時刻起,這房子就屬于她丈夫的了。不過,她的行為實在太不文雅,按照人之常情,任何一個女人處在達什伍德太太當婆母的位置上,都會感到很不愉快。何況,達什伍德太太是個自尊心很強、慷慨大方、落拓不羈的女入,對這种唐突無禮的事情,無論是誰干的或者對誰干的,她都會感到深惡痛絕。約翰.達什伍德夫人在婆家從未受過任何人的喜愛,可是直到今天她才有机會向她們擺明:在必要時,她為人行事可以全然不顧別入的痛痒。

達什伍德太太厭惡這种蠻橫無禮的行徑,并因此而鄙視她的儿媳。一見儿媳進門,她就恨不得永遠离開這個家。怎奈大女儿一再懇求,她開始考慮一走了之是否妥當。后來硬是出自對三個女儿的愛怜,她才決定留下來。看在女儿們的份上,還是不跟那個做哥哥的鬧翻為好。

大女儿埃麗諾的勸解奏效了。埃麗諾思想敏銳,頭腦冷靜,雖然年僅十九歲,卻能為母親出謀划策。達什伍德太太性情急躁,做事總是冒冒失失。埃麗諾為大家著想,經常出來勸阻勸阻。她心地善良,性格溫柔,感情強烈,然而她會克制自己,—一對于這—手,她母親還有待學習,不過她有個妹妹決計一輩子也不要學。

瑪麗安各方面的才干都堪与埃麗諾相媲美。她聰慧善感,只是做什么事情都心急火燎的。她傷心也罷,高興也罷,都沒有個節制。她為人慷慨,和藹可親,也很有趣,可就是一點也不謹慎,与她母親一模一樣。

埃麗諾見妹妹過于感情用事,不免有些擔心,可達什伍德太太卻覺得這很難能可貴。現在,她們兩人极度悲痛的情緒,互相感染,互相助長。最初的那种悲痛欲絕的情狀,一触即發,說來就來,反反复复地沒完沒了。她們完全沉湎于悲慟之中,真是哪里傷心往哪里想,越想越痛不欲生,認定這輩子就這么了結啦,誰來解勸也無濟于事。埃麗諾也很悲痛,不過她尚能頂得住,盡量克制自己。她遇事能同哥哥商量著辦,嫂子來了能以禮相待。她還能勸說母親也這樣做,請她多加忍讓。

三妹瑪格麗特是個快活厚道的小姑娘,不過由于她已經染上了不少瑪麗安的浪漫气質,而又不像她那么聰明,處在十三歲的年紀,還不可能赶上涉世較深的姐姐。

< Prev. Chapter  |  Next Chapter >