Read synchronized with  English  French  German 
< Prev. Chapter  |  Next Chapter >
Font: 

Перед замком.
Входят Кассио и несколько музыкантов.

Кассио

Играйте здесь. За труд вас награжу я.
Да что-нибудь не длинное, а там
"Ура!" провозгласите генералу.

Музыка. Входит шут.

Шут

Что это, господа, не были ли ваши инструменты в Неаполе? Что-то они уж сильно говорят в нос...

1-й музыкант

Это как?

Шут

Да ведь ваши инструменты называются духовыми?

1-й музыкант

Ну да, духовыми.

Шут

Стало быть, они те, которые висят под хвостом?

1-й музыкант

Как под хвостом?

Шут

Да так, как многие из известных мне духовых инструментов. Однако вот вам деньги. Генералу так нравится ваша музыка, что он просит вас ради Бога перестать играть.

1-й музыкант

Извольте, мы перестанем.

Шут

Если у вас есть такая музыка, которую можно не слышать - начинайте снова, а слышную музыку генерал не слишком любит.

1-й музыкант

Нет, такой музыки у нас нет.

Шут

Ну, так укладывайте дудки в сумки и убирайтесь! Ну, рассыпьтесь в воздухе! Проваливайте!

Музыканты уходят.

Кассио

Послушай, мой любезный друг...

Шут

Нет, ваш любезный друг не послушает, а я послушаю.

Кассио

Пожалуйста, брось твои глупости. Вот тебе золотая монета. Если женщина, прислуживающая жене генерала, встала, скажи ей, что некто Кассио просит ее уделить ему несколько минут для разговора. Сделаешь это?

Шут

Она встала, синьор, и если захочет встать здесь, то я ей посоветую сделать это.

Кассио

Пожалуйста, мой добрый друг.

Шут уходит. Входит Яго.

А, Яго!
Как вовремя!

Яго

Так ты и не ложился
До этих пор?

Кассио

Нет, разошлись ведь мы
Уж засветло. Я был так дерзок, Яго,
Что за твоей женой послал теперь:
Хочу просить доставить доступ мне
К достойной Дездемоне.

Яго

Я сейчас же
Пришлю ее сюда, а сам о средстве
Подумаю, как мавра удалить,
Чтоб дело вы могли вести свободней.

Кассио

Чувствительно благодарю тебя!

Яго уходит.

Я не встречал еще из флорентийцев
Ни одного добрее и честней.

Входит Эмилия.

Эмилия

День добрый вам, любезный лейтенант.
Мне очень жаль, что с вами приключилась
Такая неприятность. Впрочем, все
Уладится и, верно, очень скоро.
Я слышала, как генерал об этом
С своей женой беседовал; она
За вас с большой горячностью просила;
Мавр возражал, что тот, кто вами ранен -
С огромными связями человек,
Что здесь его глубоко уважают;
Что, наконец, само благоразумье
Вас удалить ему повелевает.
Но вместе с тем Отелло уверял,
Что любит вас и без ходатайств всяких,
По одному расположенью к вам,
Ухватится за первый добрый случай,
Чтобы опять к себе приблизить вас.

Кассио

Пусть так, но я вас все же умоляю:
Доставьте мне - коли возможность есть
И если вы сочтете то приличным -
Доставьте мне возможность с Дездемоной
Поговорить хоть несколько минут.

Эмилия

Пожалуйте за мною: я устрою
Все так, что вы успеете сказать
Свободно все, что есть у вас на сердце.

Кассио

Чувствительно за то обязан вам.

Уходят.