About Us
All books
All authors
News
beta
login
Settings
Login
Login
login
password
Login
--------------
Social login is disabled
Enable "Marketing" cookies in cookie settings dialog to continue
Change cookies
Settings
Website interface language
Deutsch (de)
English (en)
Español (es)
Français (fr)
Italiano (it)
Português (pt)
Român (ro)
Český (cs)
Русский (ru)
中文(简体) (zh)
Show books in following languages
German
English
Spanisch
French
Italian
Portuguese
Romanian
Czech
Russian
Chinese
About Us
All books
All authors
News
Bahasa Indonesia (id)
Bahasa Melayu (ms)
Basa Jawa (jv)
Deutsch (de)
English (en)
Español (es)
Français (fr)
Italiano (it)
Português (pt)
Român (ro)
Suomi (fi)
Tiếng Việt (vi)
Türk (tr)
Český (cs)
Русский (ru)
मराठी (mr)
हिन्दी (hi)
বাংলা (bn)
ગુજરાતી (gu)
தமிழ் (ta)
తెలుగు (te)
ภาษาไทย (th)
中文(简体) (zh)
日本語 (ja)
한국어 (ko)
Arthur Conan Doyle (1859 - 1930)
Sherlock Holmes
Pes baskervillský (cs)
Hound of the Baskervilles, The (en)
Собака Баскервилей (ru)
Hund der Baskervilles, Der (de)
Chien des Baskerville, Le (fr)
Sabueso de los Baskerville, El (es)
巴斯克维尔的猎犬 (zh)
Baskervillen koira (fi)
DOBRODRUŽSTVÍ SHERLOCKA HOLMESE
Skandál v Čechách (cs)
Scandal in Bohemia, A (en)
Скандал в Богемии (ru)
Ein Skandal in Böhmen (de)
Un Scandale en Bohême (fr)
Escándalo en Bohemia (es)
波希米亚丑闻 (zh)
Escândalo na Boêmia (pt)
Spolek ryšavců (cs)
Red-Headed League, The (en)
Союз рыжих (ru)
Bund der Rothaarigen, Der (de)
Ligue des rouquins, La (fr)
Liga de los Pelirrojos, La (es)
红发会 (zh)
A Liga Ruiva (pt)
Případ totožnosti (cs)
Case of Identity, A (en)
Установление личности (ru)
Une Affaire d'identité (fr)
Un caso de identidad (es)
身分案 (zh)
Um Caso de Identidade (pt)
Záhada Boscombského údolí (cs)
Boscombe Valley Mystery, The (en)
Тайна Боскомской долины (ru)
Mord im Tale von Bascombe, Der (de)
Mystère de la vallée de Boscombe, Le (fr)
Misterio de Boscombe Valley, El (es)
博斯科姆比溪谷秘案 (zh)
Pět pomerančových jadérek (cs)
Five Orange Pips, The (en)
Пять зернышек апельсина (ru)
Fünf Orangenkerne, Die (de)
Cinq pépins d'orange, Les (fr)
Cinco semillas de naranja, Las (es)
五个桔核 (zh)
Ohyzdný žebrák (cs)
Man with the Twisted Lip, The (en)
Человек с рассеченной губой (ru)
Mann mit der Schramme, Der (de)
L'Homme à la lèvre tordue (fr)
Hombre del labio retorcido, El (es)
歪唇男人 (zh)
Modrá karbunkule (cs)
Adventure of the Blue Carbuncle, The (en)
Голубой карбункул (ru)
Geschichte des blauen Karfunkels, Die (de)
L'Escarboucle bleue (fr)
Carbunclo azul, El (es)
蓝宝石案 (zh)
Strakatý pás (cs)
Adventure of the Speckled Band, The (en)
Пестрая лента (ru)
Getupfte Band, Das (de)
Bande mouchetée, La (fr)
Banda de lunares, La (es)
斑点带子案 (zh)
A BANDA PINTADA (pt)
Inženýrův palec (cs)
Adventure of the Engineer’s Thumb, The (en)
Палец инженера (ru)
Daumen des Ingenieurs, Der (de)
Pouce de l'ingénieur, Le (fr)
Dedo pulgar del ingeniero, El (es)
工程师大拇指案 (zh)
O POLEGAR DO ENGENHEIRO (pt)
Urozený ženich (cs)
Adventure of the Noble Bachelor, The (en)
Знатный холостяк (ru)
Gentilhomme célibataire, Le (fr)
Aristócrata solterón, El (es)
贵族单身汉案 (zh)
O NOBRE SOLTEIRO (pt)
Berylová korunka (cs)
Adventure of the Beryl Coronet, The (en)
Берилловая диадема (ru)
Diadem aus Beryll, Das (de)
Diadème de béryls, Le (fr)
Corona de berilos, La (es)
绿玉皇冠案 (zh)
A COROA DE BERILOS (pt)
Dům „U měděných buků“ (cs)
Adventure of the Copper Beeches, The (en)
"Медные буки" (ru)
Hêtres d'or, Les (fr)
Misterio de Copper Beeches, El (es)
铜山毛榉案 (zh)
AS TIRAS ROXAS (pt)
Vzpomínky na Sherlocka Holmese
Stříbrný lysáček (cs)
Silver Blaze (en)
Серебряный (ru)
Silver Blaze (de)
银色马 (zh)
Žlutá tvář (cs)
Yellow face, The (en)
Желтое лицо (ru)
Das gelbe Gesicht (de)
黄面人 (zh)
Makléřův úředník (cs)
Stock-Broker's Clerk, The (en)
Приключения клерка (ru)
Der junge Börsenmakler (de)
证券经纪人的书记员 (zh)
Gloria Scottová (cs)
"Gloria Scott", The (en)
"Глория Скотт" (ru)
Die Geschichte der >Gloria Scott< (de)
“格洛里亚斯科特”号三桅帆船 (zh)
Musgraveský rituál (cs)
Musgrave Ritual, The (en)
Обряд дома Месгрейвов (ru)
Das Musgrave-Ritual (de)
马斯格雷夫礼典 (zh)
Reigateské panstvo (cs)
Reigate Puzzle, The (en)
Рейгетские сквайры (ru)
Das Reigate-Rätsel (de)
赖盖特之谜 (zh)
Mrzák (cs)
Crooked Man, The (en)
Горбун (ru)
Der Krüppel (de)
驼背人 (zh)
Domácí pacient (cs)
Resident Patient, The (en)
Постоянный пациент (ru)
Der Hauspatient (de)
住院的病人 (zh)
Řecký tlumočník (cs)
Greek Interpreter, The (en)
Случай с переводчиком (ru)
Der griechische Dolmetscher (de)
希腊译员 (zh)
Námořní smlouva (cs)
Naval Treaty, The (en)
Морской договор (ru)
Der geheime Seerechtsvertrag (de)
海军协定 (zh)
Poslední případ (cs)
Final Problem, The (en)
Последнее дело Холмса (ru)
Das letzte Problem (de)
最后一案 (zh)
Návrat Sherlocka Holmese
PRÁZDNÝ DŮM (cs)
Adventure of the Empty House, The (en)
Пустой дом (ru)
Leere Haus, Das (de)
Aventura de la Casa Vacía, La (es)
空屋 (zh)
STAVITEL Z NORWOODU (cs)
Adventure of the Norwood Builder, The (en)
Подрядчик из Норвуда (ru)
Baumeister von Norwood, Der (de)
Aventura del constructor de Norwood, La (es)
诺伍德的建筑师 (zh)
TANČÍCÍ FIGURKY (cs)
Adventure of the Dancing Men, The (en)
Пляшущие человечки (ru)
Aventura de los monigotes, La (es)
跳舞的人 (zh)
OSAMĚLÁ CYKLISTKA (cs)
Adventure of the Solitary Cyclist, The (en)
Одинокая велосипедистка (ru)
Einsame Radfahrerin, Die (de)
Aventura de la ciclista solitaria, La (es)
孤身骑车人 (zh)
ŠKOLA V PRIORY (cs)
Adventure of the Priory School, The (en)
Случай в интернате (ru)
Aventura del colegio Priory, La (es)
ČERNÝ PETR (cs)
CHARLES AUGUSTUS MILVERTON (cs)
Adventure of Charles Augustus Milverton, The (en)
Конец Чарльза Огастеса Милвертона (ru)
Aventura de Charles Augustus Milverton, La (es)
ŠEST NAPOLEONŮ (cs)
Sechs Napoleons, Die (de)
TŘI STUDENTI (cs)
Adventure of the Three Students, The (en)
Три студента (ru)
Aventura de los Tres Estudiantes, La (es)
三个大学生 (zh)
Kolme ylioppilasta (fi)
ZLATÝ SKŘIPEC (cs)
Adventure of the Golden Pince-nez, The (en)
Пенсне в золотой оправе (ru)
Goldene Klemmer, Der (de)
Aventura de las gafas de oro, La (es)
金边夹鼻眼镜 (zh)
ZMIZELÝ HRÁČ RAGBY (cs)
Adventure of the missing three-quarter, The (en)
Пропавший регбист (ru)
失踪的中卫 (zh)
Kadonnut jalkapallonpelaaja (fi)
OPATSKÉ SÍDLO (cs)
Adventure of the Abbey Grange, The (en)
Убийство в Эбби-Грейндж (ru)
Aventura de Abbey Grange, La (es)
Abbey Grangen murha (fi)
DRUHÁ SKVRNA (cs)
Adventure of The Second Stain, The (en)
Второе пятно (ru)
Poslední poklona Sherlocka Holmese
LEPENKOVÁ KRABICE (cs)
Adventure of the Cardboard Box, The (en)
Картонная коробка (ru)
Das Abenteuer mit dem Pappkarton (de)
Aventura de la caja de cartón, La (es)
VILA VISTÁRIE (cs)
Adventure of Wisteria Lodge, The (en)
Происшествие в Вистерия-Лодж (ru)
Geheimnis der Villa Wisteria, Das (de)
BRUCE – PARTINGTONOVY DOKUMENTY (cs)
Adventure of the Bruce-Partington Plans, The (en)
Чертежи Брюса-Партингтона (ru)
Die Bruce-Partington-Pläne (de)
ĎÁBLOVO KOPYTO (cs)
Adventure of the Devil's Foot, The (en)
Дьяволова нога (ru)
Das Abenteuer mit des Teufels Fuß (de)
L'avventura del piede del diavolo (it)
Rudý kruh (cs)
Adventure of the Red Circle, The (en)
Алое кольцо (ru)
Abenteuer des Roten Kreises, Das (de)
Aventura del círculo rojo, La (es)
UMÍRAJÍCÍ DETEKTIV (cs)
Adventure of the Dying Detective, The (en)
Шерлок Холмс при смерти (ru)
Der sterbende Detektiv (de)
Aventura del detective agonizante, La (es)
L'avventura del poliziotto morente (it)